Recordando “Godspell”
“Godspell” es un musical estrenado por primera vez hace 37 años. Basado en el evangelio según san Mateo, su estructura es sencilla: alterna canciones con representaciones de parábolas.
Es una obra que conozco bien. Hace ya 25 años estrenamos en un teatro escolar de Barakaldo nuestra versión de la obra, la hecha por un grupo de jóvenes de una parroquia de barrio. Con bastante creatividad y pocos medios nos lanzamos a la aventura de meternos a representar, en vivo, una obra musical, 8 actores y 5 músicos en el escenario.
Fue una experiencia muy enriquecedora y llena de anécdotas[01]. Recorrimos 35 teatros (Málaga, Albacete, Segovia, Bilbao… ¡tantos otros!) en dos años y pico…
Volviendo a Godspell: es un musical escrito por Stephen Schwartz y John-Michael Tebelak en 1970, estrenado en el Off-Broadway el 17 de Mayo de 1971.
Recorre, con bastante sentido del humor, varias parábolas evangélicas de san Mateo, intercaladas con hermosos temas musicales, basados en himnos tradicionales, terminando la obra con una escenificación de la pasión de Jesucristo.
Es, junto con Jesucristo Superstar, los dos musicales más conocidos de cariz religioso, ambos estrenados en la década de los 70.
En 1973 la obra teatral se convierte en una película de manos del director David Greene, respetando en su esencia todo el guión y canciones del musical original. La película fue grabada enteramente en la ciudad de Nueva York.
Aunque editada en DVD en Estados Unidos, en España no se ha distribuido en este formato.
Que yo conozca, existen dos grabaciones en castellano de las canciones del musical Godspell en España: una es la grabación original publicada en la desaparecida casa Novola, cuya carátula ilustra este párrafo. La otra es muy posterior, apenas hace unos años que se publicó por la Editorial San Pablo, y es una grabación desafortunada y de poca calidad.
La grabación original de la obra, de 1974, se publicó en su día en casete y LP. Nunca llegó a aparecer en CD. Hoy en día es una pieza de coleccionista y muy rara de encontrar[02].
La adaptación del texto original al castellano corrió a cargo de José Luis Martín Descalzo.
Lista de las canciones incluidas en esta grabación:
- Preparad el camino al Señor (Nicolás Dueñas y Coro)
- Salva a tu pueblo (Juan Ribó y Coro)
- Te daré (Nené Morales y Coro)
- Apréndete la lección (Pilar Barrera y Coro)
- Bendiga Dios mi alma (Maribel Lázaro y Coro)
- Todo acaba bien (Juan Ribó. Nicolás Dueñas y Coro)
- Todos los dones (Carlos García y Coro)
- La luz del mundo (Todos)
- Reflexiona (Mara Goyanes y Coro)
- Temblad, temblad (Juan Ribó)
- ¿A dónde vas? (Inma de Sanz, Pilar Barrera y Coro)
- Óyenos (Pep Munné y Coro)
- Entre los sauces (Conjunto)
- Final (Todos)
Respecto a la obra original, la única diferencia considerable es la desaparición de la canción “Beautiful city“, que nunca se adaptó al castellano[03].
Notas:
- Una semana antes de estrenar por primera vez la obra, aún estábamos sin teclado. Habíamos comprado la batería y el bajo eléctrico; teníamos mi guitarra también, sólo faltaba el piano. Pero los fondos se agotaron y no daban más de sí. Providencialmente, cuando mirábamos en la tienda de música los precios de los teclados eléctricos, estaba por allá Carlos Zubiaga, miembro del conocido grupo Mocedades (anteriormente miembro de Los Mitos y en la actualidad de El Consorcio) quien se interesó en nuestro proyecto y ¡nos prestó! uno de sus teclados para poder estrenar. El resto del grupo no se podía creer, cuando se lo contamos, que un miembro de los míticos Mocedades nos hubiese prestado el instrumento.
Anecdóticamente, a lo largo de los años he tenido otros cuatro encuentros con miembros de Mocedades. En el estudio de grabación de Carlos Zubiaga, en fechas que ya no puedo concretar, hice dos grabaciones. Además, Ana Bejerano, quien sustituyó a Amaia Uranga como cantante solista de Mocedades, cantó a dúo conmigo el tema “Aleluya” de mi disco “Liberación”. El cuarto encuentro tiene que ver con un pinchazo de la rueda del coche de Amaia Uranga, quien iba, creo recordar, con Rosa León, en una autopista, momento en el que nos detuvimos para socorrerlas. [↩]
- En tiendas prácticamente imposible; en subastas tipo Ebay aún aparecen de vez en cuando algunos ejemplares de este disco. [↩]
- Existe una versión en castellano… la que yo hice. La interpretamos en algunas de las representaciones que hicimos con el grupo. [↩]


Deja tu respuesta